Linggo, Marso 26, 2017

Magandang Epekto ng MTB-MLE sa mga Kabataang Pilipino


 Magandang Epekto ng MTB-MLE sa mga Kabataang Pilipino.                                       



I. Panimula:

Ang edukasyon sa Pilipinas ay pinamamahalaan ng pagkatuto lamang ng mga Ingles at Filipino na asignatura. Mas binibigyang pansin ang pagkatuto sa nasabing mga wika dahil ito ay mas nagagamit sa mga transaksiyon sa komersiyo at pangkabuhayan. Ang wikang Ingles din ay mas binibigyang pansin at kahalagahan dahil sa ito ang nagagamit nating upang makipag-usap sa ating mga kalapit bansa, maging sa mundo rin. Ang wikang Filipino naman ay may sapat na pagpapahalaga sa ating pag-aaral dahil ito ang ating pambansang wika. Nagagamit ang mga wikang ito sa mga asignaturang Agham, at Matematika o Sipnayan. Kaya’t mas binibigyang halaga ang dalawang wikang ito sa ating Edukasyon (Garbes, 2012)
Sa kabuuan ng bansang Pilipinas, mayroon tayong 171 na dayalekto na nabubuhay at ginagamit pa ng mamayang Pilipino (Garbes, 2012). Ngunit ito ay unti unting nawawalan ng halagasa bagong henerasyon dahil sa mas pinipili ng mga bagong henerasyon ang paggamit ng wikang Ingles at Filipino. Nagsimulang mas lantarang gamitin ang Ingles at Filipino noong ilahad ng kasalukuyang konstitusyon ang nasabing mga wika bilang opisyal na wika ng Pilipinas (Garbes, 2012).
Ang pagkakalunsad ng programang K-12 ng Kagawaran ng Edukasyon noong 2012 ay naghudyat ng pagbabago sa Sistema ng Edukasyon ng bansang Pilipinas. Nadagdagan ng 2 taon ang pag-aaral, na dati ay 10 taon lamang bago mag kolehiyo. Hindilang iyon, inilunsad din ang MTB-MLE o Mother Tongue Based – Multilingual Education, na para sa mga kabataang Pilipino na nag aaral sa elementarya.
Ang mananaliksik ay nagsagawa ng pag-aaral tungkol sakung ano ba ng magandang naidudulot ng MTB-MLE sa Pilipinas, partikular na sa mga kabataang Pilipino na nakararanas ng kurikulum ng K-12, na siya namang nakatatanggap karanasan ukol sa pagtuturo gamit ang MTB-MLE.


II. Layunin ng Pag-aaral:

Ang pag-aaral na ito ay naglalayon na matukoy ang mga mabuting epekto ng paggamit ng estilo sa pagtuturo na MTB-MLE na kaakibat ng kurikulum ng DepEd na K-12, sa mga kabataang Pilipino na nakararanas ng nasabing estilo ng pagtuturo. Kasama din dito ang pagtukoy kung epektibo ba ang paraan ng pagtuturo na ito para sa mga kabataang Pilipino.
Kaakibat ng layunin na ito, nilalayon rin ng pag-aaral na ito na ipaalam sa mga kapwa Pilipino kung ano ba ang mabuting epekto ng MTB-MLE sa mga kabataang Pilipino. Kasama rin nito ang pag-engganyo sa mga kapwa Pilipino na tangkilikin ang paraan ng patuturo na ito, at kaugnay rin ang epekto nito na maaring magamit itong paraan upang mailigtas ang pagkawala ng mga dayalekto sa pagkakagamit sa ating bansa. Matutulungan nitong mabuhay at maisalba ang mga dayalektona unti-unti nang nawawala.

III. Maikling Kasaysayan:

Ang MTB-MLE ay unang inilunsad sa Pilipinas bilang pagtupad sa Kurikulum ng K-12, na ipinatupad noong 2012. Ang administrasyon ni dating Pangulong Benigno Simeon Cojuangco Aquno III ang siyang nagpatupad ng pagbabago na ito sa Sistema ng edukasyon sa Pilipinas. Ito ay inaasahang maipatupad sa lahat ng paaralan sa Pilipinas, partikular na sa mga batang may nag-aaral sa Kindergarten at unang tatlong taon sa elementarya.  
Ang mga kagamitan,at pagtuturo kailangang gamitin sa estilo ng pagtuturo na ito ay dapat nakabase sa “Mother Tongue” ng kanilang kinabibilangang rehiyon. Sa kabuuan, may labindalawang “Mother Tongue” na inaprubahan ng DepEd upang ituro sa mga kabataang Pilipino, na depende sa kanilang rehiyon. Ito ay ang mga sumusunod: Iloko, Pangasinan, Kapampangan, Tagalog, Bikol, Waray, Hiligaynon, Cebuano, Maranao, Chavacano, Maguindanaon, at Tausug. Ngunit sakasalukuyan, may idinagdag ang DepEd na pito pang “Mother Tongue”: Ibanag, Ivatan, Zambal, Aklanon, Kiniray-a, Yakan, at Surigaonon.

IV. Kahulugan ng Termino:

Dayalekto - ng tawag sa lenggwahe ng isang partikular na lugar.
Mother Tongue- kilala rin sa tawag na Lingua Franca o unang wika.
MTB-MLE – mas kilala din sa tawag na “Mother Tongue Based – Multilingual Education” ay paraan ng pagtuturo kung saan unang binibigyang pansin ang pagiging bihasa ng mag-aaral, partikular na sa kindergarten at unang tatlong taon ng Elementarya, sa paggamit ng kanilang Lingua Franca o unang wika (dayalekto).

V. Sakop:

Ang sakop lamang ng pag-aaral na ito ay ang mabuting epekto ng MTB-MLE sa mga kabataang Pilipino mula kindergarten at unang tatlong taon ng elementarya. Nakapaloob din sa pag-aaral na ito ang posibleng dahilan at eksplanasyon sa mga mabuting epekto ng MTB-MLE sa mga kabataang Pilipino.

VI. Katawan:

a. Mother Tongue
Mother tongue ang kailangang gamitin ng mga kabataang Pilipino mula kindergarten hanggang unang tatlong taon ng kanilang pag-aaral. Ngunit ano nga ba ang mother tongue? AngMother Tongue ay tinatawag ding Lingua Franca ng karamihan. Ito ang unang wika ng na ginamit ng isang indibidwal o tao. May mga eksperto ring nagsasabi na ang mother tongue ay ang wikang ginagamit ng magulang ng isang indibidwal. Ngunit babase tayo sa unang kahulugang aking tinuran. Halimbawa, ipagpalagay natin na may isang batang nakatira sa La Union, ang kanyang unang wikang ginamit ay Ilokano, kaya’t maipapalagay natin ang kanyang Mother Tongue ay Ilokano. May mga pagkakataon din na kinokonsidera bilang mother tongue ng isang indibidwal ang dayalekto ng lugar na kanyang kapanganakan. Halimbawa, may isang batang ipinanganak saBulacan, kaya’t ang kikilalaning mother tongue ng bata ay Tagalog, dahil Tagalog ang pangunahing dayalekto sa Bulacan. Ang ginamit na batayan ng Kagawaran ng Edukasyon ay ang partikular na dayalekto ng lugar na kinabibilangan ng bata.


b. Bilingualismo at Multilingualismo
Ang susi sa pagpapatupad ng MTB-MLE ay ang mga magiging epekto nito sa mga batang makakaranas ng ganitong paraan ng pagtuturo. Ngunit ano nga ba ang Bilingualismo o Multilingualismo? Ito ay ang kakayahan ng isang indibidwal natagumpay na matutunan at magamit ang dalawa o higit pang wika. Napatunayan sa maraming pag-aaral ang mabuting epekto nito sa mga indibidwal na nakagagawa nito. Sa aspeto ng pakikipag talastasan, matututo ang isang indibidwal na makipag talastasan sa maraming tao, na may kinalaman sa kanyang ikalawang wika. Magkakaroon ang indibidwal ng maraming kaibigan, pagkakaintindi sa ibang kultura, pagkakaroon ng malawak na perspektibo sa mga bagay bagay, pagtaas ng tiwala sa sarili at iba pang may kinalaman sa komunikasyon. Sa perspektibo naman ng kalusugan, partikular na sa utak, nahahasa ang pag-iisip ng mga indibidwal na multilingual, nagiging mas matalino, maaari ring dahilan ng pagbawas ng posibilidad na magkaroon ng sakit na Alzheimer’s Disease at lahat ng benepisyo na maaaring makuha ng isang indibidwal na may kinalaman sa pag-iisp at utak. May mga benepisyo din ang pagiging multilingual sa akademiko at propesiyonal na perspektibo. Ilan dito ay ang pagkakaroon ng mas maraming oportunidad sa mga trabaho na may kinalaman ang komunikasyon, at mas higit pang pagkakatuto. Ang benepisyong makukuha sa pagiging multilingual/bilingual ay ang nais makamit ng gobyerno para sa mga kabataang Pilipino.

c. Aktwal na Resulta
Sa kasalukuyan, karamihan sa mga kabataang nakararanas ng MTB-MLE sa Pilipinas kinakitaan ng pagbabago sa kanilang paraan ng pag-iisip, tulad ng sa pag-sasalita, at pagkatuto. Ito ay pinatutunayan ng isang pag-aaral mula sa Pangasinan 1 sa ginawang pagsasama-sama ng mga resulta ng pagsusulit, pagbabasa, at bokabularyo ukol sa kanilang mother tongue. Kinakitaan ng pagiging mas mahusay sa mga aspetong ito ang karamihan ng mga kabataan. Nagpakita rin ng bilang pagbawassa pagliban sa klase, nagiging aktibo sa klase ang mga kabataan at ang mga bata ay mas mahusay at mabilis na natututo. May mga problema parin naman sa MTB-MLE, tulad ng mga kagamitan, paraan ng pagkuha ng pagusulit, pagbibigay ng angkop na mga material para sa mother tongue ng mga bata at may ibang mga bata ang nahihirapan parin sa pag-aaral ng pananalita, pagsulat at bokabularyo ng kanilang Mother Tongue.

VII. Konklusiyon:

Bagaman may mga problema parin sa ibang kabataan, mahihinuha na may kagandanang nabago sa paraang ng pag-iisip ng mga bata, partikular sa akademiko at intelektuwal na aspeto. Ito ay ang mga sumusunod: Nabawasan ang mga Drop out o lumiliban ng klase, nabawasan na pag-uulit sa klase, naging mas aktibo sa klase ang mga bata, ang mga bata ay umunlad sa pananalita at pagkakatuto, at pag-unlad sa komunikasyon. Nabawasan ang mga drop-outs at pag-uulit dahilsa pagkakabuo at pag-unlad ng tiwala sa sarili ng mga mag-aaral. Mahihinuha na ito ay dulot ng pagengganyo sa bata na gamitin ang kanyang wika na ginagamit sa bahay o unang wika. Hindi rin napapahiya sa klase ang mga bata kung ginagamit ang kanilang kinagisnang wika sa bahay, dahil ito mismo ay kanilang pinag-aaralan. Ito rin ang dahilan kung bakit naging aktibo ang mga bata sa klase. Ang mga bata ay umunlad sapagkatuto at pananalita dahil mas naipapresenta ng mga bata ang kanilang nais. Sa kadahilanang ito, nasasabi ng mga bata ang kanilang nais matutunan, hindi naintindihan, at pangangailangan. Bunga nito, nahahasa ang kanilang intelektwalna kakayanan, dahil nasasagot ang katanungan sa kanilang mga isipan.

VIII. Sanggunian:

Cruz, N.T., 2015, ‘THE IMPLEMENTATION OF THE MOTHER TONGUE-BASED MULTILINGUAL EDUCATION IN GRADE I IN THE PUBLIC
ELEMENTARY SCHOOLS IN PANGASINAN IDLSU Research Congressp. 1-6.
Oct. 10, 2016, Mother Tongue-based learning makes lessons more interactive and easier for students, Republic of the Philippines: Department of Education, March 26, 2017, <www.deped.gov.ph/press-releases/mother-tongue-based-learning-makes-lessons-more-interactive-and-easier-for-students>
May 3, 2014, Mother Tongue Based - Multilingual Education (MTB-MLE) in PhilippinesMarch 26, 2017, <https://www.slideshare.net/sVcdALe/mother-tongue-based-of-multilingual-education-mtbmle>
July 12, 2012, Mother Tongue Based Education in the Philippines, Cultural Survival, Inc., March 26, 2017, <https://www.culturalsurvival.org/news/mother-tongue-based-education-in-the-philippines>
Mercola, Dr. K.C., January 14, 2016, The Brain Benefits of Being BilingualMarch 26, 2017, <http://articles.mercola.com/sites/articles/archive/2016/01/14/brain-benefits-being-bilingual.aspx>
Paradowski, M.B.,  The Benefits of MultilingualismInstitute of Applied Linguistics, University of Warsaw, March 26, 2017, <http://www.multilingualliving.com/2010/05/01/the-benefits-of-multilingualism/>










19 (na) komento:

  1. Can niyo po give saakin ang reference ng Panimula?Thank you po

    TumugonBurahin
  2. Sino sino po ang mga nagsagawa ng pag-aaral ukol sa mother tongue-based multilingual education?

    TumugonBurahin
  3. maraming salamat poHHHH....ang laking tulong po nito..

    TumugonBurahin
  4. Paano ba ang ginagawang pagtuturo sa mtb-mle? I mean ano ang tinuturo dito?

    TumugonBurahin
  5. Ano ang mga sanhi at bunga ng paggamit ng MOTHER TONGUE-BASED MULTILINGUAL EDUCATION?

    TumugonBurahin
  6. Maganda at nakatutulong ang mga impormasiyon na matatagpuan dito. Ito lamang ay aking suhistyon, kung maaari sana ay mapalitan ang korte ng sulat dito sa iyong blogspot upang lubos na maintindihan ng mga mambabasa ang mga impormasiyon. Maraming salamat at sana ipagpatuloy mo pa ang paggawa ng ganitong uri ng sulatin na may ibat ibang paksa.

    TumugonBurahin
  7. Ano po ba ang lamang Ng multilingual Kaysa Sa bilingual

    TumugonBurahin
  8. Hello po Maam maaari po bang hingin ang questionnaire po na ginamit nyo po dito if mayroon po?

    TumugonBurahin
  9. JAMBONGO MEMBER - casino, hotel, restaurants, entertainment
    JAMBONGO MEMBER - 원주 출장샵 casino, hotel, restaurants, entertainment, travel - JAMBONGO MEMBER 진주 출장마사지 - 군포 출장마사지 casino, hotel, restaurants, 이천 출장안마 entertainment, travel - JAMBONGO MEMBER - casino, hotel 남양주 출장마사지

    TumugonBurahin